In all likelihood, I am dead or otherwise incapacitated.
Con tutta probabilità, sono morto o comunque impotente.
In all likelihood, this guy's already out of the country.
Molto probabilmente, ha già lasciato il paese.
In all likelihood, Frank Sobotka was going to speak to that.
Con tutta probabilita', Frank Sobotka ci avrebbe parlato di questo.
In all likelihood, the virus has spread so far through those systems that to isolate it will make the ship impossible to fly.
con ogni probabilità, il virus si è sparso così in profondità attraverso quei sistemi che isolarlo renderebbe la nave impossibilitata a volare.
In all likelihood, we'll be permanently stranded.
Con ogni probabilità resteremo confinati qui per sempre.
So your man Saddam gets to stay in power, which means you, in all likelihood, will remain in his employ.
Allora il tuo amico Saddam ha intenzione di rimanere al potere, questo significa che tu, molto probabilmente, sarai al suo servizio.
What I'm about to divulge to you will in all likelihood get me killed.
Quello che sto divulgare, con tutta probabilita' mi fara' uccidere.
Rosalyn's murder will in all likelihood doom the project, which is exactly what O'Neal wanted.
L'omicidio di Rosalyn fermerà il progetto, esattamente come voleva O'Neal.
In all likelihood, even if I could, it'd probably escape your comprehension.
E a dirla tutta, se anche potessi non sareste in grado di comprendere, probabilmente.
If it is his ship, then in all likelihood, the governor's ship was captured.
Se quella è la sua nave, con tutta probabilità quella del Governatore è stata catturata.
In fact, in all likelihood, it's a one-way trip.
Infatti, con tutta probabilita', e' un viaggio di sola andata.
You realize, in all likelihood, it was Al-Zuhari who just tried to kill me.
Ti rendi conto che... con tutta probabilità, è stato Al-Zuhari che ha appena tentato di uccidermi?
In all likelihood, her accomplice came to her, removed the bowl and all other incriminating evidence.
E' probabile che il complice sia andato da lei, abbia preso la ciotola e altre prove incriminanti.
In all likelihood, she knows that you killed Amy.
Quindi sa che hai ucciso Amy.
He is, in all likelihood, operating under her orders.
Sta operando, con tutta probabilita', sotto i suoi ordini.
I think you may have been employing a murderer, and in all likelihood, he just became a fugitive.
Credo abbia assunto un assassino, e, con ogni probabilità, è appena diventato un fuggitivo.
Given Mr. West's former occupation and the infiltration skills demonstrated by his limb-thief, this is in all likelihood the work of a field operative.
Data la precedente occupazione del signor West, e le capacita' di infiltrazione del suo ladro di arti, con tutta probabilita' siamo di fronte al lavoro di un agente operativo.
And if indeed one of them received this scarf, it was in all likelihood many years ago, so, one step at a time.
E se qualcuno ha ricevuto questa sciarpa, probabilmente e' stato anni fa, quindi... Un passo alla volta.
It's further from the street and in all likelihood, least guarded.
E' la piu' lontana dalla strada e probabilmente la meno sorvegliata.
And would in all likelihood, spell the end of a billion-dollar endeavor.
E, molto probabilmente, metterebbe fine a un'impresa da un miliardo di dollari.
In all likelihood, we'll be cited for contempt of Congress.
Con molta probabilità ci accuseranno di oltraggio al Congresso.
Said in all likelihood, a lot of those men would follow him wherever he went on account of his skills.
Ha detto che probabilmente molti di loro lo seguiranno ovunque andra'. Perche' si fidano delle sue abilita'.
In all likelihood, we were the beginning.
Molto probabilmente, siamo proprio noi l'inizio.
He is, in all likelihood, connected to one of the major pharmaceutical conglomerates.
Probabilmente, e' collegato ad una delle maggiori case farmaceutiche.
He is in all likelihood the man who took her.
E' in tutta probabilita' l'uomo che l'ha rapita.
They're just confirming the family are willing to donate them, but in all likelihood they are.
Stanno aspettando che la famiglia confermi la volonta' di donare, ma con tutta probabilita' confermeranno.
The two are in all likelihood connected.
Con tutta probabilita' le due cose sono collegate.
In all likelihood, we'll be in New Orleans way ahead of them.
Con ogni probabilita', arriveremo a New Orleans molto prima di loro.
In all likelihood, nothing I tell you will be the truth.
Con ogni probabilita' niente di cio' che vi diro' sara' vero.
In all likelihood, she will be escorted by Immigration agents all the way to her departure gate.
Verrà scortata da agenti de ' mmigrazione fno al 'uscita in aeroporto.
But in all likelihood, one of us will die today.
Ma con ogni probabilita'... oggi uno di noi due morira'.
Easier to fix if something goes wrong, which it won't, in all likelihood.
E' piu' facile ripararla se qualcosa non va. Cosa che non accadra'. Con ogni probabilita'.
In all likelihood, he's hunting for his fourth victim now.
E' molto probabile che stia cercando la quarta vittima in questo momento.
And made a decision that will in all likelihood kill their daughter.
E hanno preso una decisione che con tutta probabilita' uccidera' la loro figlia.
But in all likelihood, Suzy's probably hiding in the closet at her best friend's house playing Chinese checkers at this very moment, as we speak.
Ma probabilmente Suzy si nasconde in un armadio dalla sua migliore amica a giocare a dama cinese. in questo stesso momento, mentre parliamo.
Now, in all likelihood, the game will end with the very first question in this round.
Ora, con tutta probabilita', il gioco finira' proprio con la prima domanda di questo giro.
But I also saw in my reflection that, had Abed not injured me, I would now, in all likelihood, be a doctor and a husband and a father.
Ma in quel mio riflesso ho anche intravisto un futuro in cui, se Abed non mi avesse ferito, sarei probabilmente diventato un medico, un marito ed un padre.
3.8980729579926s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?